Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل معاصر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل معاصر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • le Docteur (Who) a une forte attirance pour le Londres moderne.
    فمن المؤكد أن الدكتور " هوو " يحب مدينة " لندن " بشكلها المعاصر
  • Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies ont collaboré en vue de la réalisation de cet objectif. Avec le soutien de la Fondation pour les Nations Unies, le Bureau pour les partenariats œuvre à renforcer les connaissances techniques de l'Organisation et sa capacité de mobiliser les sociétés, les fondations et les particuliers en faveur des causes défendues par les Nations Unies et, par son action en faveur des partenariats, à soutenir le système des Nations Unies dans ses initiatives de sensibilisation et de promotion.
    تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
  • Considère également que la Conférence, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme le montre le fait que, dans son titre, figurent deux questions importantes liées aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée;
    تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
  • Considère également que la Conférence, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme le montre le fait que, dans son titre, figurent deux questions importantes liées aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée;
    تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
  • Considère également que la Conférence, troisième conférence mondiale contre le racisme, a été sensiblement différente des deux conférences précédentes, comme le montre le fait que, dans son titre, figurent deux questions importantes liées aux formes contemporaines de racisme, à savoir la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ;
    تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
  • Dans la société mondiale contemporaine, les intérêts du monde des affaires recouvrent de plus en plus les objectifs de développement.
    وفي المجتمع العالمي المعاصر تتداخل بشكل متزايد المصالح التجارية مع أهداف التنمية.
  • Nous avons besoin d'un Conseil qui reflète mieux les réalités d'aujourd'hui et dont les méthodes de travail sont transparentes et inclusives.
    إننا نحتاج إلى مجلس أمن يعكس بشكل أفضل حقائق العالم المعاصر، وتكون أساليب عمله شفافة ومفتوحة.
  • En étant mieux informés et en nous engageant véritablement dans les questions actuelles, nous renforcerons le statut international et l'autorité de l'Assemblée générale.
    وبتحسين إلمامنا بالقضايا المعاصرة، وبمشاركتنا بشكل موضوعي فيها، فإننا نساند بذلك مركز الجمعية العامة وسلطتها الدولية.
  • Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage,
    وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
  • À sa dixième session, le Conseil d'administration a recommandé le financement de 25 projets dans 15 pays afin d'accorder une aide humanitaire, juridique et financière aux victimes de graves violations de leurs droits humains du fait de certaines formes contemporaines d'esclavage.
    وأضاف أن مجلس الأمناء كان قد أوصى في دورته العاشرة بتمويل 25 مشروعا في 15 بلدا بهدف تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية إلى الأفراد الذين انتهكت حقوقهم الإنسانية بشكل خطير نتيجة الأشكال المعاصرة للرق.